Panorama

Blad 
 van 2380
Records 1391 tot 1395 van 11897
Nummer
1915, nr.16, 24 feb. 1915
Blad
15
Tekst
127 droomenden toestand van gevoelloos egoïstisch voortleven ! „Bemin, zoo lang gij minnen kunt!” zingt in het naaste vertrek een jeugdige, frissche stem, die men het aanhoort, dat de eigenares alle begrip van liefde ontbreekt. Het is ook zoo natuurlijk ! Wat weet de jeugd van de smart van het zelfverwijt? Eens komt de dag vol rouw en smart, Waarin de dood u treedt op ’t hart. Emma rees verschrikt op — een siddering overviel haar. Is de dag van heden dan een dag van openbaring voor haar? Wat lijdt zij onder dat visioen. Dood 1 - Hij dood ! — Uitgebluscht de goddelijke vonk van zijn geest, die trots alle lichamelijk lijden zooveel schept tot geluk van anderen ! — Koud en star dat edele ge zicht, gebroken die verwijtende, moede oogen. Een siddering grijpt haar aan. De gastheer, die juist voorbijkomt, bemerkt het. „Zijt ge ziek, mevrouw?” vraagt hij deel- <5\ . nemend. — Zij is niet in staat antwoord te geven. Haar oogen staan vol tranen. ,,Heeft iemand u beleedigd ?” roept hij verschrikt uit. „Neen, neen.” klinkt het eindelijk met moeite van haar lippen. ,,Het is alleen, mijn . . . man ... ik kan het met woorden niet zeggen, maar, als ik alles om mij heen in vreugde en geluk zie . . . en . . . hij . . . hij . . Zij kon niet verder spreken. „Ik verlang naar huis,” steunt zij eindelijk. De gastheer drukt haar stilzwijgend de hand. ,,Ik begrijp,” zegt hij vol achting voor haar smart. „Uw rijtuig zal dadelijk voor zijn.” OM DER WILLE VAN EEN VROUW ï 11.11 lilllIllllliintillllIilllhhitillllillhhiiHttiilihihiliMitlliüllihüHtllllIlhlhHiDlliiKHillliiHtllldlillti11111É (Vervolg). §^ater,” antwoordde de zeeman. ,,Ik heb hier een meisje, ’n pracht ’. zoo stevig in d’r want als een zeeman maar wenschen kan. Die ga ik eerst opzoeken.” ,,Je zou haar welkomer zijn als je wat geworden was in dienst, niet?” opperde Hayes. ,.Vrouwen zijn raar volk. die kun je nooit begrijpen,” hernam de matroos op luchthartigen toon. „Ze heeft liever mij in mijn pikbroek dan alle goudgeborduurde heeren van de'vloot. Zoo is Nancy Morton.” ..Nancy Morton ?” riep boer Hayes verwonderd uit. ..Bedoel je Nancy Morton die hier op ’t dorp woont?” vroeg nu Simon. De zeeman knikte. „Ze heeft blauwe oogen en haar zoo goudgeel als rijpe korenaren.” ,.Oogen als de blauwe zee dat is ze.” „En d’r lach is als muziek.” ,,Ja. dat is ze, dat is Nancy ! Maar natuurlijk, je moet haar kennen. Ik vergat dat we dicht bij haar dorp zijn.” „Het is hetzelfde meisje,” zei Simon tot boer Hayes, die blijkbaar niet in staat was een woord te zeggen. „Jij ... jij ... .” barstte Hayes los, doch de woorden bleven hem in de keel steken. „Wat is er met hem aan de hand ?” vroeg de matroos. „Het is hetzelfde meisje, waarop hij verliefd is,” antwoordde Simon. „Ze heeft hem toch niet aangemoedigd, is ’t wel ?” „Niet dat ik weet.” „Het spijt me voor je, meester,” zei de zeeman, terwijl hij oprees en Hayes aanzag met een blik vol vertrouwen, die aan de vooruitzichten van den boer weinig goeds voorspelden. „Ik ga opstappen en zien of alles nog goed is. Goeien avond jullie samen.” Zoodra de zeeman vertrokken was. wilde Hayes hem volgen. „Blijf hier, Hayes,” zei Simon. „De ale zit in je hoofd en je begaat een ongeluk.” „Verhinder me niet, Simon Abbyshaw, om naar Nancy te gaan. Heeft ze me niet zoo goed als aangenomen en heb ik al geen maanden lang gespaard ?” „Blijf hier tot je kalm bent,” herhaalde Simon. „’t Is een goede raad 1 ’ ’ „Geef hem dan aan dengene die er je om vraagt,” en de boer uitte een gesmoorden vloek en zwaaide de deur uit. Simon keek hem eenige oogenblikken na; toen trad hij huiverend naar binnen en sloot de herberg. De volgende morgen kwam, helderen koud. en vond Nancy Morton zingende bij haar werk. Ze was een lieve, vroolijke meid, die slechts in het heden leefde en weinig over de toekomst dacht. En als de jongens haar boven de andere dorpsmeisjes het hof maakten, waarom zou zij zich dan bekommeren over een afwezigen minnaar ? GOEDE EN GOEDKOOPE WONINGINRICHTING. Z iehier een onderwerp, dat meer en meer de belangstelling wekken gaat. En terecht. Te lang reeds zijn, wie niet uit ruime beurs konden putten, opgeknapt met allerlei leelijke meubels en huiselijk gerei. Lang heeft men beweerd, dat het goede, mooie, eenvoudige, slechts voor veel geld te krijgen was, doch dit is slechts een betrekkelijke waarheid: in allen geval behoeft, wie weinig besteden kan, zich niet tevreden te stellen met de onredelijke, leelijke dingsigheden, die men in het meerendeel der winkels er op nahoudt en den argeloozen kooper aanpriist; te goeder trouw, best mogelijk: maar heeft men ze eenmaal aangeschaft, dan zit men er mee opgescheept voor een groot deel van zijn leven. Teneinde nu een beter inzicht in het meubelen en inrichten van eenvoudige woningen te brengen, houdt mevrouw Leliman-Boseh uit Amsterdam voor de afdeelingen van het „Nut van het Algemeen” zeer leerrijke voordrachten, en, wat meer is, thans werd door deze dame een verzameling van behoorlijk, menigmaal zelfs zeer aangenaam uitziend meubel- en versiermateriaal bijeengebracht, en worden hiermede door haar kleine tentoonstellingen georganiseerd op verscheidene plaatsen. De eerste tentoonstelling werd een dezer dagen te Amsterdam gehouden, en wel in „Ons Huis”, die nuttige stichting, welke al zooveel voor de ontwikkeling van den arbeidenden stana heeft gedaan. De tentoonstelling vond zeer veel bijval. Gedurende anderhalven dag was zij opengestëld en er kwamen in dien korten tijd meer dan duizend bezoekers, en vooral bezoeksters, die zich gaarne door mevrouw Leliman lieten voorlichten. Wij juichen hartelijk dezen aesthetischen. socialen arbeid toe, en twijfelen niet of gaandeweg zal het goede doel bereikt worden: „de nieuwe woningen, die, dank zij de Woningwet, alom in den lande verrijzen, en die de Volkshuisvesting zoozeer verbeteren, tot haar voile recht te doen komen door een passende inrichting." Wij raden een ieder onzer lezeressen en lezers aan, wanneer dt „reizende" tentoonstelling de plaats hunner inwoning aandoet. er eens een kijkje te gaan nemen. Het is ng ook niet uitsluitend de arbeidende klasse, die baar voordeel kan doen met het bezien der aangename; eenvoudige en goedkoope voorwerpen, welke daar bijeen zijn gebracht, en met de inlichtingen, welke men er gaarne geeft. Onze kieken van de tentoonstelling zullen zonder twijfel ons woord van opwekking nog beter ingang doen vinden. Hieronder vinden onze lezeressen eenige zeer behartigenswaardige wenken, door mevrouw Leliman-Boseh gegeven. Laai de ruimte en de inrichting uwer kamers strekken ten gerieve van de bewoners. Offer het gemak en ae gezondheid niet op aan het huisraad. Laat u door verkeerden schroom voor uw eenvoudig bestaan vooral niet verleiden tot valschèrtf schijn en wrakken opschik. Bij een eenvoudige leefwijze behoort een eenvoudig tehuis. Duldt, evenmin als ge dat van uw kennissen zoudt dulden, van uw meubels geen onwaarheid en bluf. Laat bij het inrichten uwer woningen het gezonde menschenverstand werken. Bedenk daarbij, dat de inrichting der vertrekken voor het gezin bestemd is en dus beantwoorden moet aan zijn smaak, zijn liefhebberijen, zijn levenswijze, zijn gewoonte. Laat ieder voorwerp in uw huis bruikbaar, sterk en gemakkelijk in onder houd zijn en laat daarmede gepaard gaan een goeden vorm en goed samenstemmende kleuren. Laat u niet door vooroordeel weerhouden om af te wijken van sleur en mode. Durf een nieuwe oplossing te aanvaarden, wanneer ze practisch en goed is, zonder u daarbij van de wijs te laten brengen door bedillige, vasthoudende kennissen en buren. Laat u leiden door de gedachte, dat het karakter van uw woninginrichting van onmiskenbaren invloed is op uw huiselijk leven, en daardoor ook zijn stempel drukt op de karaktervorming uwer .kinderen. Laat het meubel uit dezen tijd, niet minder dan dat uit vroeger eeuwen, een gunstige getuigenis afleggen van den zin voor schoonheid en degelijkheid/ die heerschte bij degenen, die het voor hun gebruik vervaardigden, dan zal het hedendaagsche meubel een blijvende bron van vreugde zijn ook voor onze nazaten. Laat wetten en verordeningen waken over de soliditeit, de hygiëne en het gerief van het huis. Het gezellige, het warme, het knusse en het behaaglijke is ons werk. En hebben we dat bereikt, dan komen ook de overige deugden onzer woning eerst ten volle tot haar recht. Laat door krachtigen en aanhoudenden aandrang, jw invloed gelden op de nijverheid, zoodat de verwezenlijking gemakkelijk wordt gemaakt van het begrip „goede en goedkoope woninginrichtingen". ’s Middags kwam een jonge vrachtrijder met zijn honden kar voorbij haar deur. „Goeie morgen, juffie !” „Ook goeie morgen, Tom Rellery. Wat is er voor nieuws?” „Herinner je je* den jongen zeeman nog, die verleden jaar hier kwam en wien je boven alle dorpsjongens de voorkeur gaf ?” „O, Tom, da’s al zoo lang geleden.” antwoordde ze vroolijk. „Hij ging naar zee met jouw trouwbelofte, da’s toch waar ’ Daarom lachen we altijd om boer Hayes, die zich verbeeldt dat je met hèm trouwen zult.” „Wie durft er over mijn zaken op die manier te praten ?” vroeg ze met verontwaardiging. „Je kunt toch niet verhinderen dat er over je gesproken wordt,” zei de jonge man. „Nou die zeeman is gisteravond teruggekomen, net van pas! Ze vonden hem van morgen dood op den weg tusschen het dorp en „De Korenschoof” met een gat in ’t hoofd. Jim Lomax vond hem.” „Bedoel je dat hij vermoord is?” vroeg het meisje met bevende stem. „Zoo is ’t! Er zullen lastige vragen gesteld worden aan sommigen van ons.” Diep geschokt ging Nancy haar woning binnen. Ze treurde niet om haar minnaar — ze had de vrijage van den jongen matroos nooit als een ernstige gebeurtenis in haar leven beschouwd — evenwel, de dood maakt op de jeugd altijd indruk en een gewelddadige dood vooral is iets om van te beven. PANORAMA De warme avondzon hult alles in een rood licht. Daar houdt het rijtuig voor haar woning stil. Met een hart vol kwellend zelfverwijt treedt zij de kamer van haar man binnen. Wat is het hier stil en duister. Het is haar als betreedt zij een grafkelder. Zoo kil en eenzaam is het hier en daarbuiten is het lente en ontwaakt de natuur ! Juist als eenige uren te voren dringt een lichtstreep door een spleet in de gesloten gordijnen de kamer binnen en vertoont zich als vloeibaar goud op den wand. En de oogen van haar man zijn op de lichtstreep gericht, vo) weemoed, in stomme, diepe smart. „Anton ?” Bijna verschrikt wendt de zieke man zich om. Dat was toch de stem van zijn vrouw l Maar . . . maar hoe klinkt die ? — Hoe ? In zijn stoutste droomen heeft hij gehoopt, dat zij zóó zou klinken ! Doch dat is lang geleden, héél lang geleden . En toch, toch is het geen droom. Emma. /£) zijn vrouw, staat daar in de deuropening. Half leunt zij tegen de post, als is zij te zwak om verder te gaan; en haar gelaat, haar gansche houding drukt kommer uit. Daar bevangt hem een naamlooze angst. Al zijn eigen verdriet is vergeten. „Emma, wat scheelt je ?” vraagt hij vol zorg. Daar komt zij nader, zinkt voor zijn stoel op de knieën, slaat de armen om zijn hals en terwijl haar tranen rijkelijk vloeien, klinkt het zacht, bijna onhoorbaar van haar lippen : „Lieve man, eindelijk heb ik den weg tot je gevonden !” Terzelfder tijd trad een man de herberg „De Korenschoof” binnen en vertelde Simon Abbyshaw van de misdaad die had plaats gevonden. „Wat?” riep de waard uit. „Hij was hier gisteravond en praatte met mij en boer Hayes. Hij kwam van Portsmouth geloopen en ging nog laat naar het dorp om Nancy Morton te zien !” „Da’s vreemd, vind je niet ?” „Ik vind er niets vreemds in !” „Beiden vrijden naar Nancy en de hoed van Hayes is gevonden aan den kant van den weg dicht bij den dooden zeeman.” Simons gelaat werd ernstig. Hij legde zijn pijp neer en nam zijn hoed en jas van den kapstok. „Ze spraken beiden over Nancy gisteravond en ... . Wel, ’t is mijn plicht als vriend naar boer Hayes te gaan en hem te vertellen welke praatjes er loopen.” „Hij weet alles reeds. Hij zal uitlegging moeten geven hoe en waarom zijn hoed daar aan den weg lag, en ze zeggen in het dorp dat hij daartoe niet in staat is. Jij zal ook verslag moeten doen van het gesprek gisteravond, Simon Abbyshaw.” Boer Hayes. ondervraagd zijnde, verklaarde dat hij den matroos niet meer gezien had nadat hij de herberg verlaten had. Hij was beneveld, zooals Abbyshaw getuigen kon, en toen hij uit de warme gelagzaal in de koude buitenlucht gekomen was, was zijn dronkenschap nog verergerd en was zijn geheugen verdwenen. Toen hij weder tot bewustzijn Kwam, vond hij zichzelven zitten langs den weg, zonder hoed en half bevroren. Hij had de herberg verlaten met het voornemen naar Nancy Morton te gaan en haar rekenschap te vragen over den zeeman. Hij was dan ook naar haar woning gegaan, maar alles donker vindende, naar huis teruggekeerd. Hij bleef bij die verklaring, toen hij later beschuldigd werd den moord bedreven te hebben. Simon Abbyshaw getuigde dat Hayes de waarheid gesproken had, wat betreft zijn benevelden toestand en voegde er aan toe, dat hij getracht had zijn vriend bij zich te houden, tot hij wat nuchterder was. „Was dat omdat u bang was dat hij den zeeman zou volgen ?” vroeg de rechter op scherpen toon. „Ze moesten denzelfden weg en ik was bang dat ze elkaar ontmoeten zouden en twist krijgen,” antwoordde Simon langzaam. Nancy Morton ontkende ten stelligste dat ze ooit eenige trouwbelofte gedaan had; zoomin aan den matroos als aan den boer Hayes. „Heb je niet beloofd hem te trouwen ?” „Zeker niet.” antwoordde zij, doch toen ze hierover nadrukkelijk ondervraagd werd, voegde zij er aan toe: „Mogelijk heb ik gezegd, dat hij antwoord zou krijgen als hij terugkwam.” „En de arme kerel beschouwde dat als een belofte,” ging de rechter voort, terwijl zijn streng gelaat nog onverbiddelijker werd. „Jouw lichtzinnigheid, meisje, is voor een groot deel verantwoordelijk voor dezen moord.” Hij had evengoed er aan toe kunnen voegen : ook voor den dood van den gevangene, want het stond voor ieder ontwijfelbaar vast, dat niets boer Hayes van de galg redden kon. Ieder bewoner van het dorp had medelijden met den boer, doch niemand maakte aanmerking op de rechtvaardigheid van het vonnis. „De Korenschoof” ondervond den terugslag van deze droeve gebeurtenis. De herberg geleek eenzamer en ongezelliger dan ooit te voren. Slechts weinig bezoekers kwamen er gedurende den dag, en zoodra het duister gevallen was, was de gelagkamer geheel verlaten. (Wordt vervolgd).
PDF
Nummer
1915, nr.16, 24 feb. 1915
Blad
16
Tekst
PANORAMA 128 Het Voedselvraagstuk in Groot-Brittanje A^rAerwijl wij dit schrijven, ijlen de Duitsche onderI zeeërs in hun ongekend getal door het water, loerend I naar den Britschen buit: de schepen vol beladen met voedingsmiddelen van allerlei aard, waaruit ’teilandenrijk het vele halen moet, waaraan het een te kort heeft. En boven de wateren zweven de Zeppelins en de rappe vliegeniers, door de wateren klieven de kielen der zware, moderne oorlogsbodems. Alles zoekt verderf te brengen aan den Britschen vijand, door hem te treffen in het gevoeligste deel van zijn lichaam: de maag. Engeland Bijkans een glas melk op een liter minder. heeft Duitschland willen uithongeren, zoo heeft het in officieele en offi.cieuse boodschappen gestaan. Duitschland doet daden van tegenweer en wil niets meer ontzien. Er heerscht spanning overal. Wij grijpen weer met brandende belangstelling naar onze ochtendbladen, hebben geen rust tot de rotatie-machines haar avondlast naar buiten hebben geworpen. Elke zenuw is gespannen. Zal dit het einde van den oorlog verhaasten, de weegschaal doen overslaan? ♦ * * Op den dag dat ons blad verschijnt zal daarvan zeker nog geen sprake zijn. Old England noch Germania laten zich zóó gemakkelijk in een paar dagen tenonderbrengen. Wij kunnen nu in alle kalmte nagaan welke de invloed van den oorlog op de prijzen der voedingsHET VERSCHIL De in de hoogte schaal toont aan, wordt voor hetals de onderste heeft IN SUIKER gaande wat gegeven zelfde geld schaal eens gekost. en gebruiksmiddelen in Engeland was, voor het oogenblik waarop de ,,Duitsche blokkade’4 een aan vang nam. Wij weten uit eigen ervaring, dat oorlogstijd nu niet bepaald koopjes-tijd is. Vraagt het onzen huismoeders maar eens, zoo ge het zelf niet duchtig in uw geldbeurs gevoeld hebt. Het behoeft dus geen verwondering te wekken, dat het in Engeland, het land dat in oorlog is, evenzeer zoo gaat. Nu het Rijk een derde van de scheepsgelegenheid gecharterd heeft voor troepen- en oorlogstransporten, maken de reeders er een dankbaar gebruik van om hun vrachten duur te laten betalen. Het verbruik is toegenomen, daar de honderdduizenden recruten goed en overvloedig voedsel krijgen, (John Buil is er trots op dat zijn ,Jongens" de best pevoeden zijn), beter dan velen thuis ontvingen. Bovendien hebben vele Het brood werd een heel stuk kleiner. handen goed-betaald werk gevonden, welke goede bèta ingen de behoefte aan levensmiddelen deden stijgen. Dus is alles duurder geworden. Wij zouden u heel leerrijke cijfers daaromtrent kunnen voorleggen. Doch het zou wel heel dom zijn van de redactie van een geïllustreerd blad als Panorama, wanneer het niet van het meest sprekende voorstellingsmiddel, ..de illustratie’’ gebruik maakte, om de stijging in prijs duidelijk te maken. Wij beperken ons tot vier belangrijke artikelen: Het brood, de melk, de suiker en de kaas. Bekijk dat jonge De homp kaas. die gemist wordi. vrouwtje eens dat met teleurstelling ziet hoe ’n klein beetje zij thans krijgt, voor hetzelfde geld als vroeger voor de volle schaal werd neergeteld. En daarbij blijft het niet. Een glas vol melk verliest zij. een homp brood, een stuk kaas. Met andere artikelen als koffie, steenkool, lucifers etc., is het al niet veel beter. ♦ * * Het kan een heel leelijk ding worden voor den Engelschman als de onderzeeërs fortuinlijk zijn. # * * Daar zitten nu die twee. aan iederen kant een, die den buikriem steeds maar sterker zullen moeten inhalen; die heel erg moeten kauwen om niets noodeloos te verliezen. En daar tusschenin zitten wij. Dat wij niet al te erg in het gedrang komen ’ ’t Is te hopen. DE UITWISSELING DER DUITSCHE EN ENGELSCHE INVALIDE KRIJGSGEVANGENEN Te Vlissingen heeft de vorige week de uitwisseling plaats gehad van invalide krijgsgevangenen tusschen Duitschland en Engeland. Onze foto links geeft een groep zwaargewonde en verminkte soldaten, die niet meer voor militaire diensien geschikt zijn. De foto rechts: het transporteeren der zwaargewonde Duitsche soldaten. NEDERL. ROTOGRAVURE-MAATSCHAPPIJ. LEIDEN
PDF
Nummer
1915, nr.17, 26 feb. 1915
Blad
01
Tekst
OPNIEUW OP WEG. Duitsche soldaten, die den nacht in een stukgeschoten hooischuur doorbrachten, maken zich gereed om weder op weg te gaan.
PDF
Nummer
1915, nr.17, 26 feb. 1915
Blad
02
Tekst
PANORAMA 130 NAAR OOST EN NAAR WEST zijn vastgeloopen. — If Dat is het „Leitmotiv” | dat telkens weer terug te | vinden is in al de over- | zichten, waarmee de vele ' couranten het publiek voorlichten. Zoo’n overzichtschrijver is een heel belangrijk mensch in den tegenwoordigen tijd. Want geen gewoon couranten-lezer is in staat eiken dag de puzzles der onbegrijpelijke, zich tegensprekende en niet uit te spreken berichten te ontwarren en er uit te halen, datgene wat toch wel het belangrijkste is: De toestand van het oogenblik. * De overzichtschrijver zwoegt in het stille van den nacht of gedurende het drukste van den dag, al naar gelang zijn blad „het overzicht” in de ochtend- of in de avond-editie doet verschijnen. Hij sleept atlassen aan, bestudeert kaarten, past en meet, lijmt en knipt, decreteert en herroept, weet „het” weleens en doet net alsof hij „het” weet, en nog veel meer. En dat alles omdat elke dagbladlezer, bij zijn werkelijk voedsel, behoefte heeft aan een dosis oorlogsspijs, zoo smakelijk mogelijk toebereid. ■■ gelooven, dat het „Wir siegen” een orakelspreuk van onaantastbare waarde is. * * ♦ Er zijn heel wat menschen wier appetijt totaal afhankelijk werd van den De Berliner Magistraat heeft groote hoeveelheden aardappelen opgekocht en laat deze door eigen beambten verkoopen. Het transport geschiedde per electrische tram. hetgeen een eigenaardig gezicht was. Men heeft veel gespot met dat alles „verorganiseeren”, dat in Duitschland gedurende den oorlog nog meer dan vroeger ons trof. Maar de spotters deden dit meestal met de lachgrijns van den bekenden, aan kiespijn lijdenden, boer. Wat er tot nu toe met de Duitsche organisatie practisch bereikt werd, is bewonderenswaardig. * * ♦ Wat is er reusachtig veel te regelen! Tot die uitspraak komt men, wanneer men slechts een tipje op ziet heffen van het geheimzinnig gordijn, dat al de stille werken omhult. En dat alles moet verricht worden zonder weifelen, zonder bezinnen. In deze economischen veldslag wordt de zege ook grootendeels bevochten door het doelbewuste optreden. Niet alleen aan het tegenwoordige moet de aandacht gegeven worden, ook aan de naaste, evenals aan de verre toekomst moet gedacht worden. In ons vorig nummer gaven wij in beeld, tot welke prijsstijgingen de oorlog in bijkans alle landen aanleiding DE HOSPITAALTREIN met slaapwagens, welke van de nieuwste verbeteringen zijn voorzien en waarin de zwaargewonden zoo weinig mogelijk het hinderlijke van het vervoer ondervinden. toon, die in zulk een overzicht overheerscht. Vroeger waren het de beurscijfers, nu zijn het de getallen der gevangenen, de veroverde heuvels, de buitgemaakte mitrailleurs of ander krijgstuig en ... de in de lucht gevlogen schepen, welke de eetlust regelen. Plus que ga varie, plus que ga reste la même chosel ♦ ♦ ♦ Wij, van Panorama, zijn gelukkiger menschen. Wij kiezen ons onderwerp vrijer, naar eigen inzicht en ... . naar de foto’s die onze correspondenten „aan alle fronten” ons toezenden. Ditmaal in de spannende afwachting, wie der beide partijen er in slagen zal de „coupe” te slaan, gaan wij ertoe over, om den ondergrond van al deze pogingen te bespreken. Wat wordt de mensch toch ongevoelig in al die ellende. Je gruwelt er niet meer van, neeft, je zoekt naar de oorzaak en bestudeert de manier waarop ernogmeerellende gemaakt kan worden, alleen je zelf verdedigend met de uitspraak : ’t wordt allemaal gedaan ter bevordering van een vrede, die geen kern van nieuwen strijd in zich heeft. Idealisten blijven wij ondanks alles toch! * * Geloof niet, dat de oorlogskans beheerscht wordt door de krijgsaanvoerders alleen. Wanneer achter deze geen uitmuntende organisatie staat, welke er voor zorgt, dat de mannen op hun plaats, de munitie bij de kanonnen, de transporten op de juiste plek aanwezig zijn, (om nu maar enkele dingen te noemen, die zoo voor het grijpen liggen) och, dan doen de krijgsaanvoerders bitter weinig. Maar ook daarmee alleen zijn ze niet geholpen. De volmaaktst in elkaar gezette en bestuurde oorlogsmachine, die in den beginne loopt als gesmeerd, gaat knarsen en vastloopen, wanneer daarachter niet een volk helpt meeduwen, dat vertrouwen heeft in het doel waarnaar gestreefd en in de middelen waarmee gewerkt wordt. De knapste oorlogsleider is de man, die weet te bewerken, dat zijn volk niet alleen geestdriftig „Wij overwinnen l” uitbuldert na toespraken vol vuurwerk en momenten van hoogste geestverrukking, doch die de kunst verstaat, om die uitspraak in het binnenste der binnenvertrekken te doen herhalen, met een vaste overtuiging, waaraan alle pathos vreemd is. * * * Daarvoor is heel wat noodig. Want niets schijnt grilliger dan de menigte. Maar deze grilligheid lijkt slechts onberedeneerd. De massa, zoo vaak vergeleken bij een groot kind, voelt evenzeer bij intuïtie juist en scherp. En, evenals het kind, spreekt en denkt de menigte meestal ook de waarheid. Tot nu toe schijnen hierin de strijdende partijen en hun leiders voor elkaar niet in ’t minst onder te doen. En het is waarlijk niet uit voorkeur, dat wij in dit nummer bij enkele foto’s, welke wij u te bezichtigen geven, spreken van de buitengemeene, verdienstelijke wijze, waarop onze Oostelijke naburen voor zich den krachtigen, innerlijken steun verwekten en behielden, welke hen doet DE HOSPITAALTREIN, waarvan hierboven eenige afbeeldingen zijn gegeven, is het geschenk der Duitsche Keizerin. De giften, daarvoor bestemd, werden onder haar leiding bijeengebracht. Als directeur treedt de welbekende medicus prof. dr. Israël op, dien men in het midden van de foto, met den witten band om den arm, ziet staan. DE HOSPITAALTR El N . Een van alle gemakken voorziene keuken, waarin tijdens het rijden alles voor de gewonden kan worden bereid. gaf. Duitschland bleef zeker niet vrij van de gevolgen van dezen oorlog. En al is de strijd van zijn bodem weggedrongen, in de woningen zijner bewoners dringen die gevolgen toch evenzeer door; juist door het voedselvraagstuk. Wij gaan nu niet herhalen, wat al lang in de dagbladen heeft gestaan omtrent de broodverdeeling of de plannen voor beplanting, enzoovoort. Alleen geven wij u hier een typisch Berlijnsch beeld: de electrische tram, die in de hoofd- en bijwagens de aardappelen vervoert, die de stad in eigen beheer verkoopt. De andere plaatjes toonen heel andere tafereelen. Ook zij staan in verband met die voorzorgsmaatregelen, waarvan wij hierboven spraken. Want onze lezers, zij zijn het onvoorwaardelijk er mee eens, dat het voor een land in oorlog van de meest beteekenende interesse is, om er voor te zorgen, dat de in den oorlog gewonde strijders in de toekomst, zoo goed mogelijk weer hun validiteit herkrijgen kunnen. Als alle strijd voorbij is, alle directe geestdrift, elk medelijden heeft geleden onder de afschuiving van den tijd, dan staat de nuchtere waarheid onaanvechtbaar daar, dat ieder man, die voor zijn arbeid ongeschikt is, een verzwakking van de volkskracht beduidt. Wanneer Duitschland dus duizenden en duizenden bijeen brengt om de ambulancetreinen zoo voortreffelijk mogelijk in te richten, dan is dit niet alleen mogelijk omdat het medegevoel zoo sterk spreekt, maar het is ook een hoogst verstandige voorzorgsmaatregel, -welke niet voortreffelijk genoeg kan worden uitgevoerd. T
PDF
Nummer
1915, nr.17, 26 feb. 1915
Blad
03
Tekst
131 PANORAMA De terugtocht der Russen uit Oost-Pruisen DE VELDTOCHT IN SNEEUW EN IJS Een sledepark voor het vervoer van ammunitie en manschappen, aan de Oost-Pruisisch-Russische grens. NAAR DE RUSSISCHE GRENS. Duitsche veldbakkerijen die in een Oost-Pruisische stad gereed staan om naar de Russische grens te trekken. RUSSISCHE KRIJGSGEVANGENEN. Een transport krijgsgevangengemaakte Russen aan de Oost-Pruisische grens. De huizen op den achtergrond bieaen denzelfden treurigen aanblik als de verwoeste steden in België. Ook Oost-Pruisen schijnt danig van den alles verwoestenden oorlog te lijden te hebben gehad. i 7 HET VERVOER PER SLEDE. Alle mogelijke sleden, die vroeger voor pleziertochten benut werden, worden nu gebruikt voor militaire doeleinden, DE VERWOESTING IN OOST-PRUISEN. ’n Treurig oorlogsbeeld. Een gansche stad in asch gelegd. Volgens de berichten, die ons van de Oost-Pruisische grens bereiken, hebben de Russen bij hun terugtocht dorpen en steden zooveel mogelijk in brand gestoken. GEÏMPROVISEERDE SLEDEN. Teneinde het vervoer van ammunitie enz. te vergemakkelijken, worden er onder de wielen der wagens slede-ijzers aangebracht.
PDF
Blad 
 van 2380
Records 1391 tot 1395 van 11897